Prev | Current Page 98 | Next

De Quincey, Thomas, 1785-1859

"Note Book of an English Opium-Eater"

Thus it is that German critics become audacious
and libellous. Kohl, Von Raumer, Dr. Carus, physician to the King of
Saxony, by means of introductory letters floating them into circles far
above any they had seen in homely Germany, are qualified by our own
negligence and indulgence for mounting a European tribunal, from which
they pronounce malicious edicts against ourselves. Sentinels present arms
to Von Raumer at Windsor, because he rides in a carriage of Queen
Adelaide's; and Von Raumer immediately conceives himself the Chancellor of
all Christendom, keeper of the conscience to universal Europe, upon all
questions of art, manners, politics, or any conceivable intellectual
relations of England. Schlosser meditates the same career.
But have I any right to quote Schlosser's words from an English
translation? I do so only because this happens to be at hand, and the
German not. German books are still rare in this country, though more (by
one thousand to one) than they were thirty years ago. But I have a full
right to rely on the English of Mr. Davison. 'I hold in my hand,' as
gentlemen so often say at public meetings, 'a certificate from Herr
Schlosser, that to quote Mr. Davison is to quote _him_.' The English
translation is one which Mr. Schlosser '_durchgelesen hat, und fur deren
genauigkeit und richtigkeit er burgt_ [has read through, and for the
accuracy and propriety of which he pledges himself].


Pages:
86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110