A little later the
literary philosophers of France--Rousseau and the Encyclopedistes--drew
their nutrition from the writings of Hobbes and Locke. French
novel-readers of the eighteenth century found their chief joy in the
tearful emotions excited by the sentimentalities of Richardson and
Sterne. French novel-writers one hundred and thirty years ago had
small chance of recognition if they disdained to traffic in the
lachrymose wares which the English novelists had brought into fashion.
[Footnote 42: In the Introduction to a collection of Elizabethan
Sonnets, published in Messrs Constable's re-issue of Arber's _English
Garner_ (1904), the present writer has shown that numerous sonnets,
which Elizabethan writers issued as original poems, were literal
translations from the French of Ronsard, Du Bellay, and Desportes.
Numerous loans of like character were levied silently on Italian
authors.]
At the present moment the cultured Englishman finds his most palatable
fiction in the publications of Paris. Within recent memory the English
playgoer viewed with impatience any theatrical programme which lacked
a Parisian flavour. The late Sir Henry Irving, who, during the past
generation, sought to sustain the best traditions of the English
drama, produced in his last years two original plays, _Robespierre_
and _Dante_, by the _doyen_ of living French dramatists, M.
Pages:
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276